Top

Autor: Rode

🇧🇷 Hoje eu quero apresentar a vocês expressões idiomáticas e suas correspondências no português e no alemão – com direito a áudio nos dois idiomas para ajudar a treinar a pronúncia. Vamos à lista:

🇩🇪 Heute präsentiere ich hier auf dem Blog Redewendungen, die es sowohl im Deutschen als auch im Portugiesischen gibt. Die Audioaufnahmen sollen allen Fremdsprachenlernern helfen, die Aussprache zu üben. Hier die Liste:

🇧🇷 Hoje eu quero apresentar a você o lado conto de fadas da Alemanha! Prepare-se para se encantar vendo as fotos, e inspire-se para montar seu roteiro de viagens por esse lindo país:

(Obs.: Para ler mais a respeito dos lugares, cidades e paisagens, clique nas palavras em vermelho.)

🇩🇪 Heute stelle ich meinen brasilianischen Lesern Deutschland von seiner Bilderbuchseite vor. Die schönen Fotos sollen alle, die durch Deutschland reisen wollen, inspirieren. Vielleicht auch dich?!

🇧🇷 Que tal viajar para o Caribe sem sair do Brasil? Sim, isso é possível! Há várias praias brasileiras que carregam o título de Caribe brasileiro. E Arraial do Cabo é uma delas!

🇩🇪 Wie wäre es mit einem kleinen Abstecher in die Karibik, wenn du mal in Brasilien bist? Das Gute dabei ist, dass du dafür das Land nicht mal verlassen musst! Wir haben nämlich auch viele Strände, die den Titel Brasilianische Karibik tragen. Und Arraial do Cabo ist einer von ihnen!

🇧🇷 Com certeza, nem todos os alemães são iguais. Mas há vários costumes e características que podem ser considerados típicos da Alemanha. A revista Deutsch Perfekt* publicou uma lista bem bacana com um ABC de coisas, lugares e fenômenos que são típicos do país. Veja aqui alguns exemplos:

(Obs.: Para saber mais detalhes sobre os pontos seguintes, clique nas palavras em vermelho).

🇩🇪 Was ist typisch deutsch? Die Lernzeitschrift Deutsch Perfekt* hat eine interessante Liste herausgebracht. Sie enthält ein ABC von vielen Dingen, Orten und Phänomen, die Deutschland ausmachen:

(P.S.: Da du ja sicherlich weißt, was die Wörter Strandkorb, Currywurst und Lederhose bedeuten, folgen die unten stehenden Erklärungen nur auf Portugiesisch:))

🇧🇷  Que eu moro na Alemanha há muitos anos e já adquiri muitos costumes alemães, vocês já sabem. Mas hoje quero contar pra vocês quais são os costumes brasileiros* que o meu marido acabou adotando por minha causa. Vamos à lista:

(*Obs.: Eu sei que o nosso Brasil é um país continental e de muitas realidades e costumes. Tudo o que relato aqui tem a ver com a minha realidade, que conheci morando nos estados do RJ e de MG. Obrigada por observar esses fatos ao ler e comentar o texto!)

🇩🇪 Dass ich schon lange in Deutschland wohne und einige deutsche Gewohnheiten angenommen habe, wisst ihr ja schon. Deswegen will ich heute eher über die brasilianischen Gewohnheiten berichten, die mein Mann (er ist Deutscher) hat, seitdem wir ein Paar sind:

🇧🇷  A cidade de Dinkelsbühl, situada na Região da Francônia (alemão: Franken) e a aproximadamente 50 km da famosa Rothenburg ob der Tauber, realmente é encantadora… Está localizada na Estrada Romântica (alemão: Romantische Strasse), e tem aproximadamente onze mil habitantes. Uma cidade que mais parece saída de um conto de fadas:

🇩🇪 Dinkelsbühl liegt im Mittelfranken und ca. 50 km von der unter Touristen sehr berühmten Stadt Rothenburg ob der Tauber. Darüber hinaus liegt sie an der weltweit bekannten Romantischen Straße. Und ich sage schon mal eins: Es ist eine typische Bilderbuchstadt:

🇧🇷  A Alemanha tem muitas coisas boas, e já falei sobre elas em muitos artigos aqui no blog. Porém, hoje é dia de falar sobre algumas coisinhas irritantes da vida cotidiana por aqui:

(Atenção!!! Se você estiver lendo um dos meus textos pela primeira vez, favor observar os seguintes fatos antes de me criticar achando que sou daquelas pessoas que só reclamam: Eu amo morar na Alemanha, estou muito bem integrada, pago meus impostos e prezo muitos costumes que se tem por aqui… Aproveite para ler outros artigos do blog também e isso vai ficar bem claro pra você:) Me poupe de comentários do tipo “Não está satisfeita, então volte para o Brasil”, ok? Obrigada!)

🇩🇪  Das alltägliche Leben in Deutschland hat sehr viele schöne Dinge. Darüber habe ich hier schon oft geschrieben. Heute möchte ich aber über ein paar Aspekte berichten, die ich eher nervig finde:

(Achtung!!! Solltest du gerade zum ersten Mal einen Text von mir lesen, dann bitte ich dich, Folgendes zu beachten: Ich lebe schon lange und sehr gerne in Deutschland! Und hier auf dem Blog gibt es einige Artikel über Dinge, die ich an Deutschland liebe! Ich will also keine Wenn-du-nicht-zufrieden-bist,-kannst-du-nach-Brasilien-zurückgehen-Kommentare lesen, ok? Danke!)

🇧🇷 O artigo de hoje traz  um dos mais lindos textos da Bíblia: I Coríntios 13 - em alemão, com direito a  áudio! E também segue a versão em português para todos aqueles que estão aprendendo a nossa língua portuguesa. Aperte play e acompanhe lendo o texto junto. A versão é de Martinho Lutero:

🇩🇪  Dieser Artikel richtet sich an alle meine Leser, die gerade entweder Deutsch oder Portugiesisch lernen. Er enthält eine Audio-Aufnahme in den beiden Sprachen zum I. Korintherbrief 13 (Übersetzung: João Ferreira de Almeida), einem der schönsten Bibeltexte überhaupt: