15 expressões idiomáticas em alemão – com áudio! | 15 Redewendungen (Dt/Portug.)


🇧🇷 
Hoje eu quero apresentar a vocês expressões idiomáticas e suas correspondências no português e no alemão – com direito a áudio nos dois idiomas para ajudar a treinar a pronúncia. Vamos à lista:

🇩🇪 Heute präsentiere ich hier auf dem Blog Redewendungen, die es sowohl im Deutschen als auch im Portugiesischen gibt. Die Audioaufnahmen sollen allen Fremdsprachenlernern helfen, die Aussprache zu üben. Hier die Liste:

1.
🇩🇪  Aus den Augen, aus dem Sinn

 

🇧🇷 O que os olhos não veem, o coração não sente.

 

2.
🇩🇪 Besser spät als nie


🇧🇷 
Antes tarde do que nunca

 

3.
🇩🇪 Bellende Hunde beißen nicht.

 

🇧🇷 Cão que ladra não morde.

 

4.
🇩🇪 Das Leben ist kein Ponyhof.

 

🇧🇷 A vida não é um mar de rosas.

 

5.
🇩🇪 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

 

🇧🇷 A fruta não cai longe do pé.

 

6.
🇩🇪 Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

 

🇧🇷 A cavalo dado não se olha os dentes.

 

7.
🇩🇪 Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

 

🇧🇷 Nem tudo que reluz é ouro.

 

8.
🇩🇪 Für ’n Appel und ’n Ei! (= Für einen Apfel und ein Ei)

 

🇧🇷 a preço de banana

 

9.
🇩🇪 Kein Rauch ohne Feuer


🇧🇷 
Onde há fumaça, há fogo.

 

10.
🇩🇪 Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

 

🇧🇷 Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.

 

11.
🇩🇪 Lügen haben kurze Beine

 

🇧🇷 A mentira tem perna curta.

 

12.
🇩🇪 Morgenstund(e) hat Gold im Mund.

 

🇧🇷 Deus ajuda a quem cedo madruga.

 

13.
🇩🇪  Sage mir, mit wem du umgehst, so sage ich dir, wer du bist!

 

🇧🇷 Diz-me com quem andas e te direi quem és!

 

14.
🇩🇪 Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

 

🇧🇷 Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje.

 

15.
🇩🇪 Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

 

🇧🇷 Quem não arrisca, não petisca.

 

.
.
.
🇧🇷 Você estuda ou já fala alemão? Que expressão idiomática acrescentaria à lista? Conte-me! Abraços e até a próxima!

🇩🇪 Lernst du Portugiesisch oder sprichst es schon? Welche Redewendung würdest du der Liste hinzufügen wollen? Viele Grüße und bis zum nächsten Mal!

Rode
———————
Blog: www.entre-duas-culturas.de
Facebook: https://www.facebook.com/entre.duas.culturas
Instagram: @entre_duas_culturas

Veröffentlicht von Rode

Brasileira, residente na Alemanha, docente universitária e blogueira apaixonada por idiomas e viagens | Brasilianerin in Deutschland, Uni-Dozentin und Bloggerin mit einer großen Leidenschaft für Sprachen und Reisen

Abonnieren
Benachrichtige mich bei
guest
39 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
KLaus
KLaus
3 Jahre zuvor

Herzlichen Dank fuer diesen speziellen Beitrag. Meine 14-jaehrige Tochter wohnt in Rio, lernt gerade Deutsch und kommt Ende des Jahres erstmals nach Deutschland. Sie hat sich ueber die audio Beispiele sehr gefreut… Ela amou!

Marta
Marta
2 Jahre zuvor
Reply to  Rode

Excelente quero aprender

Marcos Bezerra
Marcos Bezerra
1 Jahr zuvor
Reply to  KLaus

Danke!

Teresa
Teresa
3 Jahre zuvor

Eu e meu marido alemão adoramos! Muitos eu não conhecia! Parabéns pelo seu blog, o conheci a pouco e estou adorando! Boa semana para vocês!

Ellen
Ellen
3 Jahre zuvor

Super, Rode! Ich habe Redewendungen sehr gern. Danke

Luciano W
Luciano W
3 Jahre zuvor

Segue duas que uso bastante:

Quem ri por último ri melhor

Aguá mole em pedra dura tanto bate até que fura.

Na 5. a tradução ficou „Tal pai tal filho“
Mas na verdade seria algo como: A maça não cai longe do pé (ou caule).

Anderson
Anderson
3 Jahre zuvor

Sehr gut! Ich liebe die Redewendungen. Danke schön. Ich verwende eine! Wer zu letzt lacht, lacht am besten.
Korrigierren sie mir bitte, wenn ich falsch schreibe.

Anderson
Anderson
3 Jahre zuvor
Reply to  Rode

Danke schön! Bis bald!

Nadége Welsch
Nadége Welsch
3 Jahre zuvor

Massa Rode! A número 5 também corresponde à expressão „o fruto nunca cai longe da árvore“.
Beijos!

Mariana Rodrigues
Mariana Rodrigues
3 Jahre zuvor

Oi Rode .. uma que aprendi há poucos dias e não sabia que a tradução era praticamente idêntica : Die Hoffnung stirbt als letztes! ( ungefähr so 😉) .. seria a nossa tão usada : a esperança é a última que morre ! 😘

Jacqueline Costa
Jacqueline Costa
3 Jahre zuvor

Nossa, fantástico…
Eu acrescentaria Zeit ist Geld. Tempo é dinheiro.
Estou adorando seu blog. Como faço pra receber novos posts??

Parabéns

Jacqueline

Diana constanze Grutzner
Diana constanze Grutzner
2 Jahre zuvor

Na 5 seria..a fruta não cai longe do pé…
Essa expressão é muito usada TB.
Super..gut gemacht…

João Joaquim
João Joaquim
2 Jahre zuvor

Sehr gut das gefallt mir

Selma Noronha
Selma Noronha
2 Jahre zuvor

Sou uma amante da Língua portuguesa.Dou aula de português há muito tempo.Adorei os provérbios . Conheço todos.Moro há muitos anos na Alemanha.

Jose Carlos Franceli
Jose Carlos Franceli
2 Jahre zuvor

Parabéns pelo Blog!

Ich habe es gefallen!

Maria
Maria
2 Jahre zuvor

*Mir hat es gefallen!
Abs

Taisa Sproll
Taisa Sproll
2 Jahre zuvor

Adorei!!!

Andreas Wilkes
Andreas Wilkes
1 Jahr zuvor

Danke, das war sehr gut.

Suelly
Suelly
1 Jahr zuvor
Reply to  Rode

Rode eu conhecia essas expressão em português jamais imagine que seria usada TB em alemão , obrigada por compartilhar conosco

Maria souza
Maria souza
6 Monate zuvor

Adorei
Pretendo ir pra Alemanha e gostaria de saber as expressões de relacionamento pessoal mais usadas.

Laura Franco Bernardes
Laura Franco Bernardes
4 Monate zuvor

Uau!!! Adorei as frases! Ótimo o seu conteúdo! 😊🥰 Quero acompanhar sempre! Parabéns! Acabei de chegar na Alemanha para morar! Estou estudando o alemão, mas ainda no nível básico! 😅