O que é típico alemão? | Was ist typisch deutsch?


🇧🇷 
Com certeza, nem todos os alemães são iguais. Mas há vários costumes e características que podem ser considerados típicos da Alemanha. A revista Deutsch Perfekt* publicou uma lista bem bacana com um ABC de coisas, lugares e fenômenos que são típicos do país. Veja aqui alguns exemplos:

(Obs.: Para saber mais detalhes sobre os pontos seguintes, clique nas palavras em vermelho).

🇩🇪 Was ist typisch deutsch? Die Lernzeitschrift Deutsch Perfekt* hat eine interessante Liste herausgebracht. Sie enthält ein ABC von vielen Dingen, Orten und Phänomen, die Deutschland ausmachen:

(P.S.: Da du ja sicherlich weißt, was die Wörter Strandkorb, Currywurst und Lederhose bedeuten, folgen die unten stehenden Erklärungen nur auf Portugiesisch:))

A. Abendbrot (artigo: das): A tradução ao pé da letra seria pão noturno. Trata-se de um lanche com pães, frios, legumes picadinhos e chá na parte da noite:


B. Brandenburger Tor
(artigo: das), o famoso Portão de Brandemburgo, situado em Berlim, a capital da Alemanha:

C. Currywurst (artigo: die): Esta é a famosa salsicha de porco cortada em pequenos pedaços, servida com molho de ketchup e curry. O prato é tão popular no país que chegou a ganhar um museu em sua homenagem! Clique aqui para ver a página deles (versão em inglês).

D. der, die, das: Estes são os três artigos definidos, respectivamente nos gêneros masculino, feminino e neutro. Sim, há três gêneros gramaticais na língua alemã, para o desespero de muitos aprendizes do idioma:)


E.
Exportweltmeister
(artigo: der), em português campeão de exportações. O país é o maior exportador mundial de carros e máquinas. (Fonte: Deutsche Welle)

F. Fachwerkhaus (artigo: das): Trata-se das famosas casas em estilo enxaimel, espalhadas por todo o país:

Dinkelsbühl


G.
 Gemütlichkeit (artigo: die): Foi considerada por aprendizes da língua alemã do mundo todo a palavra mais bonita do alemão! Pode ser traduzida como aconchego, comodidade. Corresponde à sensação de conforto, tranquilidade e segurança:

HHandtücher auf Liegestühlen – Em português: Toalhas nas espreguiçadeiras. Este é o famoso costume de turistas alemães de se levantar bem cedo nas férias para reservar uma espreguiçadeira com uma toalha:) A ideia é garantir o melhor lugar possível…


I.  Ingenieure
(artigo: die; plural): Os engenheiros alemães são considerados, merecidamente, os melhores do mundo! E eles realmente são muito precisos em tudo que fazem…


J. Jein:
Uma palavrinha bem interessante que usamos no dia-a-dia aqui na Alemanha é a palavra jein, uma mescla das palavras ja (sim) e nein (não). Ela é usada de forma coloquial em contextos onde não se pode responder a uma pergunta de forma clara com sim ou não. Mas atenção: O sentido não é talvez… Exemplo: Alguém te pergunta se você já esteve em Frankfurt. Daí você responde – em alemão – com um jein, por exemplo, porque já embarcou/desembarcou várias vezes no aeroporto de lá, mas nunca viu nada da cidade. Interessante, né?

K. Köln (Colônia):

L. Lederhose (artigo: die): Trata-se da calça de couro, parte do traje típico da Baviera:

M. Mainhattan: Devido a seus muitos arranha-céus e ao rio Main que corta a cidade, Frankfurt leva o apelido de Mainhattan, em alusão ao famoso distrito de Nova Iorque – Manhattan:


N. Neuschwanstein
: Este é o nome do castelo que, provavelmente é o mais famoso do mundo! Está localizado no Sul da Alemanha, mais precisamente na Baviera. Já escrevi várias vezes sobre ele aqui no blog. Vale a pena visitar não só o castelo, mas também os seus arredores e ficar hospedado num hotel maravilhoso com vista para ele!


O. Oktoberfest (artigo; das): É a maior festa popular do mundo, regada a muita cerveja, com trajes típicos da Baviera e mais de seis milhões de visitantes de todo o mundo:


P.
 Püntklichkeit (artigo: die): Os alemães prezam muito por pontualidade. Seja pontual sempre, principalmente se você for convidado para ir a casa de amigos alemães...

Q. Qualitätsarbeit (artigo: die): Os alemães também prezam muito trabalho de qualidade, e são muito caprichosos no que fazem:

R. Reichstag (artigo: der): Prédio do parlamento alemão, situado em Berlim:


S
Strandkorb: (artigo: der): Na Alemanha tem praia. Mas nelas não há cadeiras de praia como conhecemos no Brasil , e sim os cestos de praia. Eles são essenciais porque geralmente venta muito, e podem ser alugados por um dia todo. Os cestos ficam trancados e se recebe a chave para abri-los.

T. Tierschutz (artigo: der), que em português significa proteção aos animais. Um exemplo do cuidado dos alemães com seus bichinhos é este aqui: Durante a primavera, existe uma estrada perto da minha casa onde só podemos dirigir a 30 km/h (ao invés de 50 ou 70)! E sabe por quê? Para proteger os sapos que atravessam de um lado pro outro!!!! Olha a placa aí embaixo: Krötenwanderung (travessia de sapos):


U: Umlaut
(artigo: der). Há muitas palavras com trema na língua alemã. E muitos aprendizes têm dificuldade de pronunciá-las: ä, ö, ü. Para ouvi-las e ler mais a respeito, clique aqui.

V. Vollkornbrot (artigo: das), pão integral. As padarias alemãs têm uma grande variedade de pães, que realmente são uma delícia!

W: Wandern (verbo): Com certeza, caminhar/fazer trilhas é um dos passatempos preferidos dos alemães:


X. X-Möglichkeiten haben
: Ter x possibilidades é a expressão que usamos em alemão para dizer que alguém tem muitas maneiras ou chances para fazer algo…

Y. É a letra que aparece nas placas dos carros das forças armadas da Alemanha. Cada cidade tem uma letra. D de Düsseldorf; K de Köln (Colônia); M de Munique…

Z. Zugspitze (artigo die): O ponto mais alto da Alemanha se chama Zugpitze (Zug = trem; Spitze = pico), e tem 2962 metros de altitude. Está localizado nos Alpes Bávaros, no sul da cidade de Garmisch-Partenkirchen:


🇧🇷 
Bom, eu sei que a lista não está completa, mas achei esse ABC de aspectos típicos alemães bem bacana. O que você acrescentaria à lista? Conte-me! Abraços e até a próxima!

🇩🇪 Ich weiß, dass die oben stehende Liste nicht vollständig ist. Deswegen frage ich: Was würdest ergänzen wollen? Ich freue mich auf deinen Vorschlag! Und ja, ich werde mir Gedanken machen, um einen solchen ähnlichen Artikel für „typisch brasilianisch“ zu machen:) Liebe Grüße und bis zum nächsten Mal!

Rode

*Fonte/Quelle: Barbara Kerbel: Was ist deutsch? In: Deutsch Perfekt. September/Setembro 2017, S./Pág. 30.
—————————-
Blog: www.entre-duas-culturas.de
Facebook: https://www.facebook.com/entre.duas.culturas
Instagram: @entre_duas_culturas

Veröffentlicht von Rode

Brasileira, residente na Alemanha, docente universitária e blogueira apaixonada por idiomas e viagens | Brasilianerin in Deutschland, Uni-Dozentin und Bloggerin mit einer großen Leidenschaft für Sprachen und Reisen

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.