Salmo 23 em alemão (com áudio) | Psalm 23
🇧🇷 Você está aprendendo a língua alemã e gostaria de melhorar a sua pronúncia? O artigo de hoje traz o Salmo 23 em alemão – com direito a áudio! Aperte play e acompanhe lendo o texto abaixo. A versão é de Martinho Lutero:
🇩🇪 Dieser Artikel richtet sich an alle meine brasilianischen Leser, die gerade Deutsch lernen. Er enthält eine Audio-Aufnahme zum Psalm 23. Solltest du Interesse daran haben zu hören, wie dieser schöne Psalm auf Portugiesisch klingt, dann lass es mich gern wissen und ich bereite eine solche Aufnahme auch auf Portugiesischen vor:)
Psalm 23
1 Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
2 Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet* mich zum frischen Wasser.
3 Er erquicket* meine Seele und führet* mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
4 Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich.
5 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest* mein Haupt mit Öl und schenkest* mir voll ein.
6 Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
🇧🇷 *Obs.: No alemão contemporâneo, as formas verbais führet, erquicket, salbest e schenkest são usadas sem o “e”: führt, erquickt, salbst, schenkst.
Para treinar mais a pronúncia, escute a Oração do Pai Nosso, também em alemão.
Abraços e até a próxima!
Rode
————————–
Blog: www.entre-duas-culturas.de
Facebook: https://www.facebook.com/entre.duas.culturas
Instagram: @entre_duas_culturas
Paula
Gostei muito.
Rode
Que bom, Paula:)
Sueli Coracio
Rode obrigada eu estou ouvindo de novo , de novo ……. Eu gostaria muito de orar também em alemão . Obrigada por compartilhar conosco 🙏🏽📚🎤
Rode
Que bom que você gostou, Sueli! Abs.*
Denise Pannain
Oi Rode, obrigada pelo texto e áudio e parabéns pelo Blog. Amo.
Fiquei com uma dúvida. Para nós, Deus é sempre tratado com formalidade nos textos bíblicos. Notei que em alemão, Ele é tratado como „du“. Saberia me explicar o porquê?
Obrigada.
Beijos
Rode
Que bom que você gostou, Denise!
O „du“ corresponde ao „tu“ do português, pronome usado também nos textos bíblicos, não?
Abraços
Rode
Samarpan Thorat
Thank you very much.
May God of Psalm 23 bless you abundantly.
Rode
Thank you!
Janete Luiza Kosthost
Amei e muito lindo a oração cem Alemão
Rode
Fico feliz em saber, Janete!
Henrique Lira
Belo Poste era o que procurava, venho acompanhando alguns post deste site e estou adorando ler-los.
Rode
Que bom, Henrique!
Emanuela Goes
Esse blog é maravilhoso!
Rode
Obrigada, Emanuela:)
Lu BArbosa
Rode, maravilhoso! Amei se blig
Rode
Que bom! Fico feliz em saber:)
Lu BArbosa
Blog, amei.
Jociano liberato
Gostei muito!
Rode
Das freut mich!
Cátia Cilene Pelz
Muito bom!
Sehr gut
Rode
Obrigada:)