Top


A língua alemã tem fama de muito difícil e de ser pronunciada de forma muito “dura” ou pesada. Sem dúvida, a sonoridade do alemão é bem diferente do que estamos acostumados na língua portuguesa, mas eu gostaria de mostrar para vocês que a língua alemã é bonita, sim! Seguem abaixo três cantores que são bastante conhecidos aqui na Alemanha e que têm músicas muito agradáveis de se ouvir e com textos muito bonitos:

1) Xavier Naidoo:
Uma das canções dele de que mais gosto se chama Was wir alleine nicht schaffen. Para ver o vídeo clique aqui

Refrão:
Was wir alleine nicht schaffen | O que a gente não consegue (fazer) sozinho
Das schaffen wir dann zusammen | A gente consegue (fazer) juntos
Dazu brauchen wir keinerlei Waffen | Pra isso a gente não precisa de armas
Unsere Waffe nennt sich unser Verstand | A nossa arma é o nosso entendimento
Und was wir alleine nicht schaffen | E o que a gente não consegue (fazer) sozinho
Das schaffen wir dann zusammen | A gente consegue (fazer) juntos
Nur wir müssen geduldig sein | A gente só precisa ser paciente
Dann dauert es nicht mehr lang | E aí não demora tanto

2) Andreas Bourani:
A canção de mais sucesso dele é, sem dúvida, Auf uns, que fez bastante sucesso na Copa do Mundo de 2014. Ouça a música aqui.

Refrão
Ein Hoch auf das, was vor uns liegt | Viva o que ainda está por vir pra gente

Dass es das Beste für uns gibt | (Viva) porque pra gente só o que há de melhor
Ein Hoch auf das, was uns vereint | Viva o que nos une
Auf diese Zeit (Auf diese Zeit) | Viva o  momento
Ein Hoch auf uns (uns) | Viva a gente
Auf dieses Leben | Viva a vida
Auf den Moment | Viva o momento
Der immer bleibt | Que sempre permanece
Ein Hoch auf uns (uns) | Viva a gente
Auf jetzt und ewig | Agora e eternamente
Auf einen Tag | Viva o dia
Unendlichkeit | Eternidade

 3) Tim Bendzko:
Outro cantor que tem músicas bem legais e boas para se treinar o alemão. A música de que eu gosto muito é Nur noch kurz die Welt retten. Clique aqui para escutá-la:

Refrão:
Muss nur noch kurz die Welt retten, | Só vou ali  salvar o mundo rapidinho
danach flieg ich zu dir. | Depois eu vou voando até você
Noch 148 Mails checken | Só vou checar 148 e-mails
wer weiß, was mir dann noch passiert | Sabe-se lá o que ainda me pode acontecer
denn es passiert so viel | Porque acontece tanta coisa
Muss nur noch kurz die Welt retten | Só vou ali salvar o mundo rapidinho
und gleich danach bin ich wieder bei dir.
| E logo depois eu vou estar com você de novo

Aproveite para escutar bastante alemão e ainda aprender vocabulário novo!

Tudo de bom,
Rode


Der heutige Post stellt meinen brasilianischen Lesern drei Sänger vor, mit denen sie ein wenig Deutsch üben können. Bald gibt es für Portugiesischlerner natürlich auch Liedertipps…
Bis bald,
Rode
————————-
Blog: www.entre-duas-culturas.de
Facebook: https://www.facebook.com/entre.duas.culturas
Instagram: @entre_duas_culturas
Twitter: @entre2culturas

Comentários | Kommentare

Postar um comentário | Einen Kommentar posten