O post de hoje traz dicas de cantores brasileiros para aqueles que estão aprendendo a nossa língua e que querem treinar pronúncia e vocabulário. Escolhi 3 músicas e traduzi o refrão. São estes os cantores: Tribalistas, Maria Rita e Bruno e Marrone, para mostrar um pouco da diversidade musical que temos...
Se você conhece alguma canção de texto fácil e boa melodia, fique à vontade para me passar a dica:) Abraços, RodeWie versprochen schlage ich auch euch, Portugiesischlernern, ein paar brasilianische Sänger vor, die man gut hören kann, um die Aussprache zu üben bzw. um seinen Wortschatz zu erweitern:
A língua alemã tem fama de muito difícil e de ser pronunciada de forma muito “dura” ou pesada. Sem dúvida, a sonoridade do alemão é bem diferente do que estamos acostumados na língua portuguesa, mas eu gostaria de mostrar para vocês que a língua alemã é bonita, sim! Seguem abaixo três cantores que são bastante conhecidos aqui na Alemanha e que têm músicas muito agradáveis de se ouvir e com textos muito bonitos:
Em alemão existe um ditado muito conhecido que diz assim: Deutsche Sprache, schwere Sprache (Português: Língua alemã, língua difícil). Imagino que muitos de vocês já a tenham escutado em algum momento. E essa também era a opinião do escritor americano Samuel Langhorne Clemens (1835-1910), mais conhecido pelo pseudônimo de Mark Twain.
No ano de 1878, ele fez uma viagem pela Alemanha e se ocupou de forma bem intensa com a língua alemã, na linda cidade de Heidelberg. E depois de muito estudar essa língua germânica, ele acabou desistindo, mas reuniu seus pensamentos e experiências num ensaio chamado The Awful German Language (Português: A terrível língua alemã). Neste artigo ele fala de forma muito bem-humorada sobre o seu sofrimento no aprendizado do alemão... Mas afinal, o que ele achou tão terrível? Vamos aos exemplos:
Hoje é dia de comemoração!!! O blog está completando 1 aninho de vida!!!!!
Me lembro bem do dia 11 de junho de 2014 quando, exatamente às 11 horas, o meu tão sonhado blog foi ao ar! Meu coração batia acelerado e a alegria não cabia dentro dele de tão grande que era! Fazia tempo que eu falava em fazer algo do tipo, mas por falta de tempo (e de coragem!), ia sempre adiando o “projeto”...
Atendendo a pedidos, gostaria de escrever hoje acerca do tema “Relacionamento binacional”, mas especificamente como é/tem sido minha experiência há mais de 10 anos!