Top


🇧🇷 
Me lembro da época em que eu colocava três (!!!) colheres de açúcar no meu café! Morando aqui na Alemanha, fui diminuindo pra duas, depois pra uma, até conseguir tomar meu sagrado cafezinho sem adição nenhuma de açúcar! Bom, não posso deixar de mencionar que foi o maridão (ele é alemão) quem me animou a fazê-lo:

🇩🇪 Ich erinnere mich noch gut an die Zeit, in der ich – sage und schreibe – drei Löffel Zucker in meinem Kaffee hatte! Hier in Deutschland wurden es irgendwann zwei, dann nur noch einer… Bis ich es geschafft habe, in meinen Getränken komplett auf Zucker zu verzichten!!! Dabei muss ich aber gestehen, ganz freiwillig war das aber nicht. Es war meine bessere (deutsche) Hälfte, die mich darauf gebracht hat:)


🇧🇷 
Isso vale para sucos também! Quando vou de férias ao Brasil, adoro ir a lanchonetes e tomar aqueles sucos naturais deliciosos. Mas é sempre hilário. A conversa com o atendente (A) no balcão é mais ou menos assim:

🇩🇪 Und das gilt mittlerweile auch für Säfte… Wenn  ich nach Brasilien fliege, gehe ich für mein Leben gern zu den sogenannten Lanchonetes. Das sind typische Imbissläden, die u.a. sehr leckere frisch gepresste Säfte haben. Meine Besuche bei solchen Läden sind aber immer lustig. Die Bestellungen bzw. die Gespräche mit den Leuten hinter der Theke verlaufen ungefähr so:


🇧🇷 
Eu: Oi! Eu queria um suco de 500 ml de maracujá, mas sem açúcar, por favor.
A: Um suco de maracujá de 500 ml. Sem açúcar mesmo?
Eu: Isso, sem açúcar.
A. Ok. Mais alguma coisa?
Eu: Não, obrigada.

🇩🇪 Ich: Hallo! Ich hätte gern einen großen Maracujasaft. Bitte ohne Zucker.
A (Angestellter): Ein großer Maracujasaft. Ohne Zucker war richtig?
Ich: Genau. Ohne Zucker.
A: Ok. Sonst noch etwas?
Ich: Nein. Danke.

🇧🇷 O atendente dá um grito em direção à cozinha: Um suco de maracujá de 500 ml sem açúúúúcar!!! (A essa altura, já está todo mundo me olhando com cara de assustado (rsrs)… Espero alguns minutos até meu suco chegar. Experimento, toda animada. E o que eu constato? Colocaram pelo menos dois quilos de açúcar (rsrs) dentro dele. Melado demais. Não desce. Retorno ao balcão:

Eu: Desculpe, mas o suco que eu pedi SEM açúcar veio adoçado.
A: Tem certeza? Eu pedi sem.
Eu: Tenho. Você poderia mandar fazer outro, mas sem açúcar, por favor?
A. (gritando em direção à cozinha): Ô, Marceeeeeelo! O suco de maracujá de 500 ml é sem açúúúúúcar!!!

🇩🇪 Der Angestellte schreit dann Richtung Küche: Ein großer Maracujasaft ohne Zuuuucker! Mittlerweile werde ich von allen Anwesenden schief angeguckt (*lach*). Ich warte noch ein paar Minuten, bis mein Saft fertig ist. Er ist da. Ganz begeistert probiere ich ihn. Und was stelle ich fest??? Die haben mindestens zwei Kilo Zucker reingekippt! Viel zu süß. Das kriege ich nicht runter. Da laufe ich wieder zur Theke:

Ich: Entschuldigen Sie, aber ich wollte meinen Saft ohne Zucker haben. Der ist aber doch gesüßt.
A: Sind Sie sicher? Ich habe ohne (Zucker) bestellt.
Ich: Ja, bin ich. Können Sie mir einen neuen, aber ohne Zucker bestellen?
A: (schreiend Richtung Küche): Hey, Marceeeelo! Der große Maracujasaft war ohne Zucker!

🇧🇷 A essa altura do campeonato, estou me sentindo uma extraterrestre dentro da lanchonete:) Espero mais alguns minutos. Me trazem o suco. E também um frasco de adoçante e uns pacotinhos de açúcar. Tipo: Tem certeza de que a senhora não quer adoçar um pouquinho?

🇩🇪 Nun fühle ich mich wie ein Außerirdischer, denn alle glotzen mich an. Ich warte ein paar weitere Minuten. Dann ist mein Saft da. Und dazu bringt man mir auch Süßstoff und zwei Tütchen Zucker. Nach dem Motto: Sind Sie sicher, dass Sie Ihren Saft ungesüßt trinken wollen?

🇧🇷 Tomo meu copão de suco feliz da vida. Sem adoçante. Sem açúcar. Sim, eu gosto. Não acho amargo. Tento deliciar cada gole, afinal praticamente não tomo suco natural na Alemanha. Primeiro porque não há essa grande variedade de frutas como no Brasil e, segundo, porque elas não são saborosas e docinhas como na terrinha.

🇩🇪 Glücklich trinke ich meinen Saft aus. Ohne Süßstoff. Ohne Zucker. Ja, ich mag es, obwohl ich Brasilianerin bin! Ich finde es nicht bitter, und genieße jeden Schluck. Schließlich habe ich diesen „Luxus“ in Deutschland nicht. Entweder, weil es die tropischen Früchte nicht gibt, oder, weil sie nicht so wie in meiner Heimat schmecken.


🇧🇷
Essa saga de conseguir pedir um suco sem açúcar no Brasil eu levo na esportiva. Tenho certeza de que eu, antigamente, também olharia meio desconfiada ao ver alguém pedindo sucos considerados um tanto azedos (abacaxi, limão, maracujá) sem nem sequer um pouquinho de açúcar junto…

@Brasil, seus sucos melados não me descem mais. Mas eu continuo sendo a mesma: Aquela menina carioca que cresceu em Minas, que ama jogar conversa fora e se encontrar com amigos para tomar um bom café ou suco natural – desde que seja sem açúcar:)
.
.
Você mora na Alemanha e também perdeu o hábito de adoçar suas bebidas? Já passou por algo semelhante como eu? Conte-me! Um beijo e eu queijo:D

🇩🇪
Es ist fast ein Ding der Unmöglichkeit, in Brasilien Säfte ohne Zucker zu bestellen. Aber ich amüsiere mich drüber. Wahrscheinlich würde ich die Leute genauso schief angucken, wie sie es bei mir tun. Schließlich gelten viele Säfte als viel zu bitter. Deswegen braucht man ja den Zucker dazu…

Mein liebes @Brasilien, deine Säfte sind mir mittlerweile viel zu süß. Ich kriege sie einfach nicht runter. Sorry. Aber ich bin immer noch die Alte: Das (nicht mehr so) kleine Mädchen aus Rio, das seine Kindheit in Minas Gerais verbracht hat, das immer für einen netten Plausch zu haben ist und sich gern auf einen Kaffee (oder Saft) mit Freunden trifft – aber eben ohne Zucker. Ganz untypisch brasilianisch.

.
.
Warst du schon mal in Brasilien und hast so ähnliche Erfahrungen gemacht? Dann freue ich mich auf deinen Kommentar! Bis zum nächsten Mal!

Rode

—————-
Blog: www.entre-duas-culturas.de
Facebook: https://www.facebook.com/entre.duas.culturas
Instagram: @entre_duas_culturas


Comentários | Kommentare

  • Werner Goertz

    November 19, 2017

    Completamente sem açúcar, eu não consigo tomar o meu café; não dá!
    O chocolate amargo, quase sem açúcar também não dá pra comer.
    Mas realmente as coisas são extremamente doces no Brasil. Creio que tem a ver com o clima e a temperatura.
    Tiro meu chapéu para aqueles que conseguem eliminar o açúcar por completo; deveriam ser premiados pela Krankenkasse!

    Antworten...
  • Bárbara Isenberg

    November 19, 2017

    Eu acho que anda cada vez mais fácil conseguir sucos sem açucar no Brasil. Lembro q desde sempre tivemos problemas pra pedir suco sem açucar em lugares porque em casa nunca fomos acostumados com sucos adoçados (familia alemã), mas aos poucos vejo que já não me olham mais tão torto quando peço isso e consigo sucos sem.açucar quase sempre que peço.

    Antworten...
  • Alberto Moby

    November 20, 2017

    Só uma pequena correção: acho que por estar há algum tempo na Alemanha você pode estar confundindo, em português, azedo com amargo, não? Amargo é jiló; limão e maracujá são azedos (ou ácidos). Tschüss.

    Antworten...
  • November 20, 2017

    Para mim, foi o inverso. Demorrei para me acostumar aos doces muiiiiiito doces do Brasil. A rapadura nunca deu, mas já um pudim de leite… E o suco de maracujá com leite e açúcar – uma delícia!

    Agora que eu voltei para Alemanha, sinto falta da pulpa de fruta para fazer um delicioso suco ou ainda uma mousse de maracujá.

    Antworten...
  • November 20, 2017

    Oi Rode!! Vc escreveu sobre mim ou sobre vc?? Rsrsrs
    Idem idem idem

    Antworten...
  • Neto

    Januar 16, 2018

    É a pura verdade, minha namorada é Alemã e está comigo no Brasil, eu já peguei o costume dela, suco agora é SEM AÇÚCAR já gosto muito e sei que é bem mais saudável kkk é estranho sempre pedir sem açúcar me identifiquei demais com esse post! hahah conheci seu blog hoje e estou adorando, estou iniciando o estudo do idioma alemão mas com muito medo ainda kkk bis bald!

    Antworten...
  • Guilherme Wojciechowski

    März 5, 2019

    Mas essa questão do açúcar vem lá de trás. No auge do ciclo do açúcar, utilizavam cada pedaço de terra para plantar cana. Como resultado, faltava comida e até os mais ricos tinham de complementar a dieta com açúcar (os relatos de viajantes estrangeiros que passavam pelo Brasil na época da Colônia falavam sobre a „má qualidade“ dos dentes dos brasileiros). Os portugueses, com a abundância do produto brasileiro, também passaram a exagerar no doce. E por aí vai…

    Antworten...

Postar um comentário | Einen Kommentar posten